السيد محمد تقي المدرسي (مترجم: آرام)
22
تفسير هدايت (فارسى)
( 23 ) قالَ رَبُّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ ما بَيْنَهُمَا إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ ( 24 ) قالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَ لا تَسْتَمِعُونَ ( 25 ) قالَ رَبُّكُمْ وَ رَبُّ آبائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ( 26 ) قالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ ( 27 ) قالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ وَ ما بَيْنَهُما إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ ( 28 ) قالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلهَاً غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ ( 29 ) قالَ أَ وَ لَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ ( 30 ) قالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ( 31 ) فَأَلْقى عَصاهُ فَإِذا هِيَ ثُعْبانٌ مُبِينٌ ( 32 ) وَ نَزَعَ يَدَهُ فَإِذا هِيَ بَيْضاءُ لِلنَّاظِرِينَ ( 33 ) / 23 معناى واژهها 22 [ عبّدت ] : يعنى ( بنى اسراييل ) را به بندگى گرفتهاى . 33 [ و نزع يده ] : يعنى دستش را بيرون آورد . / 24 ما فرستادهء پروردگار جهانيانيم رهنمودهايى از آيات : موسى پيامهاى پرودگارش را به فرعون و قوم او مىرساند ، و در مقابل او فرعون با منطق زور و قوه به مجادله مىپردازد . موسى و برادرش به فرمان پروردگارشان نزد فرعون رفتند و گفتند : ما فرستادهء پروردگار جهانيانيم و از تو مىخواهيم كه فرزندان اسراييل را آزاد كنى ، و فرعون با سه حجّت به مجادله